Aprender más sobre el español de Argentina…

El español de Argentina es un poco diferente al que se habla en España y en el resto de los países hispano-parlantes. Como esta autora ha señalado en otro artículo, “El español de Argentina, ese bello extrañamiento”, las diferencias pueden hallarse en el plano del lenguaje, en lugar de la lengua, ya que ésta cumple su función comunicativa de manera eficaz. En este sentido, la lengua española es utilizada y comprendida por todo ser humano de cualquier nacionalidad que se apropie de ella, más allá de las variantes que presenta en el lenguaje cotidiano, el que varía de un país a otro.

Argentina-Bandera

A un extranjero que visita la Argentina por primera vez, le conviene saber de antemano algunas palabras aquí utilizadas. Veamos algunas de ellas. Normalmente, se dice “negocio”, en lugar de “tienda”, si bien también se utiliza el vocablo “negocio” para referirse a cualquier asunto comercial de compra y venta de bienes o servicios, que involucra a dos o más partes.

En los cafés de Argentina nació un día, en una fecha indefinida, que podemos ubicar en las primeras décadas del siglo pasado, la palabra “lágrima”. Una “lágrima” se sirve en un pocillo donde se vuelca leche y una pequeña cantidad de café, la que, metafóricamente, llamaríamos “unas lágrimas”. Decimos “una lágrima” cuando pedimos una unidad de esa bebida en un bar.

Por otra parte, la trascendencia de los cafés en nuestro país es interesante. Allí se han reunido las gentes más diversas para tratar también, los temas más diversos. En tal sentido, recordemos la bella historia que cuenta el letrista argentino Enrique Santos Discépolo en el tango canción “Cafetín de Buenos Aires“.

Otra palabra que el visitante de otro país debería conocer cuando llega a la Argentina es “locutorio”, un local comercial, o un “negocio”, que ofrece servicios de telefonía y, en muchos casos, también conexión a Internet y envío y recepción de faxes.

Como se puede apreciar, las palabras no son sólo palabras, en el sentido vanal del término, ya que nos permiten comunicarnos y comprendernos mejor. Ésta es la finalidad de este pequeño aporte sobre el español de Argentina.

Publicado el octubre 21, 2009 en Uncategorized y etiquetado en , . Guarda el enlace permanente. 1 comentario.

  1. Hola,
    en mi blog sobre español he escrito varias notas sobre argentinismos. Los invito a leerlas.

    Saludos

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: